creative-108545_1280 400x266Traducción Jurídica

Los textos jurídicos contienen bastantes términos específicos y formulaciones exactas y es por ello que para su traducción es relevante la precisión y el detalle. La selección del término adecuado exige un buen manejo del sistema jurídico tanto del país del idioma de origen como el idioma de destino.

Portal Jurídico le ofrece el conocimiento especializado requerido para obtener una traducción de alta calidad.  Todas las traducciones están lideradas por Rossana Gaviria-van der Linden quien como profesional del derecho y de la traducción, puede valorar los detalles de sus documentos y está capacitada para entender los asuntos complejos que surgen en los documentos jurídicos para lograr una traducción estructurada y comprensible.

Le garantizamos la máxima confidencialidad. Nuestros servicios se caracterizan por su calidad y especialización.  Algunos de los tipos de traducciones jurídicas que realizamos, son las siguientes:

Documentos procesales: demandas, contestaciones a demandas, denuncias, querellas, escritos al juzgado, sentencias, autos, providencias, requerimientos, notificaciones, informes periciales, solicitudes de asistencia judicial, leyes procesales, etc.

Documentos societarios: estatutos sociales, contrato de constitución de sociedades mercantiles, condiciones generales, escrituras de ampliación de capital, escritura de modificación de estatutos sociales, contratos de compraventa de acciones, certificaciones, legislación societaria, etc.

Documentos en el área del derecho civil: testamentos, certificados/actas/registros de nacimiento, matrimonio y defunción, documentos para adopciones contratos de compraventa, arrendamiento, donación, capitulaciones matrimoniales, poderes, extractos del registro civil, legislación civil, etc.

Documentos en el área del derecho inmobiliario: escrituras de propiedad horizontal, notas registrales del Registro de la Propiedad, legislación inmobiliaria, etc.

Traducciones juradas

En las traducciones de algunos textos jurídicos se requiere una traducción jurada. En los Países Bajos, una traducción jurada debe ser elaborada por un profesional que haya prestado juramento ante un Tribunal Judicial y esté inscrito en el Registro de intérpretes y traductores jurados (Rbtv).

Las traducción jurada se adjunta al texto original, y esta provista del sello y firma del traductor, acompañada de una declaración, en la que el traductor hace constar que ha elaborado una traducción fiel del documento fuente.

Las traducciones realizadas por traductores jurados tienen efectos legales frente a numerosos organismos públicos dentro y fuera de los Países Bajos. A veces se requiere una apostilla (legalización de la firma del traductor) para las traducciones juradas que se presenten ante autoridades extranjeras.

Tarifas

Nuestros servicios de traducción se facturan en función de las características de cada proyecto. Para poder elaborar un presupuesto en su caso concreto, se requiere el envío a nuestro correo electrónico, de una copia del documento que se quiere traducir.

Si lo que necesita es una traducción profesional contacte con nosotros y le daremos un presupuesto gratuito y sin compromiso. Haga uso para ello del formulario de contacto o comuníquese directamente a través de nuestro correo electrónico o por teléfono.

Para todos los servicios de traducción de Portal Jurídico, se aplicarán las Condiciones Generales de la asociación de egresados del Instituto holandés de Interpretes y traductores jurídicos (SIGV).